Stephen C. Scaer
USA
Autumn Wedding
Young brides and grooms are nervous rightly so.
Its frightening to think that you've invested
your nest eggs in a brand name you don't know.
No federal agency has ever tested
a romance. Often lemons are disguised
with flashy packaging and put out on display.
And when they dont perform as advertised,
theres no one you can contact in Bombay
for technical support. But youre not prone
to choose your partners on a Vegas spree.
Youve checked the product recalls, leased to own.
This day is your extended warranty.
But like the feast at Canna may it pour
surprises that you never bargained for.
Späte Heirat
Die jungen Paare sind recht angespannt,
beunruhigt, daß man angelegt sein Nest
in einem Namen, der noch unbekannt.
Kein Amt macht für Romanzen einen Test.
Zitronen sind oft falsch etikettiert,
hübsch hergerichtet und mit List verpackt.
Wenn sie nicht halten, was sie propagiert,
hast du in Bombay keinerlei Kontakt
für technischen Support. - Doch du wirst nie
den Partner Tauschen auf 'ner Vegas-Tour.
Du kennst die Mängel und hast dich entschieden.
Und dieser Tag ist deine Garantie.
Für viele ist es Überraschung pur.
Man staunt: Zu feilschen hast du stets gemieden.
Hallo Zaunkönig,
einer der Texte, die ich bisher nicht gelesen habe. Interessantes Stück. Da sind einige Umgangssprachlichkeiten drin, ich weiß nicht ob du die kennst. "nest eggs" ist ein Ausdruck für "gesammelte Schätze, Werte, Geld", und brand name ist ein englischer Ausdruck für Markenname.
Für Zeile 7 "falls Inhalt bricht, was Werbung propagiert"?
Da ist auch kein Partner tauschen sondern es heißt mMn"du bist nicht der Typ um dir einen Partner zu wählen, während du dich auf einem Vegas-Trip befindest. "spree" kenne ich in Verbindung mit Verschwendung, z.B. shopping-spree aka Kaufrausch.
Schade dass du das leasen nicht reingenommen hast, Es würde gehen,
"du kennst die Mängel, hast auch schon geleast,
Die letzten drei Zeilen gehen für mich so:
Heute hast du die Garantie verlängert
Doch wie beim Fest von Kanaan (Canna)
soll es Überraschungen geben, mit denen du nie gerechnet hast.
das "bargain" ist schon handeln feilschen, aber hier ein stehender Ausdruck, der ausdrückt, dass man Dinge erhält oder geschehen können, mit denen man nicht gerechnet hat.
Gruß
Sneaky
Hallo Sneaky,
Da ist ja noch einiges im Argen...
Ja "nest eggs" und "brand name" waren mir bekannt.
Das eigentliche Thema ist ja die späte Hochzeit, die Marktmechanismen nur die Metapher. Eigentlich wollte ich die Assoziationen mehr in der Schwebe halten, statt mich ganz auf das Marktbild einzulassen. - Nun, angesichts deiner weiteren Kommentare zu den Terzinen scheint das so doch nicht zu funktionieren. Da muß ich mich wohl nochmal ein Stündchen dransetzen.
Die Zeile 7 übernehme ich mal so aus deinem Vorschlag.
Die anderen Änderungen... nun, siehe selbst.
LG ZaunköniG
Späte Heirat
Die jungen Paare sind recht angespannt,
beunruhigt, daß man anlegt sein Invest
in einer Marke, die noch unbekannt.
Kein Amt macht für Romanzen einen Test.
Zitronen sind oft falsch etikettiert,
hübsch hergerichtet und mit List verpackt.
Falls Inhalt bricht, was Werbung propagiert,
hast du in Bombay keinerlei Kontakt
für technischen Support. - Doch du wirst nie
den Partner suchen auf 'ner Vegas-Sause.
Du nimmst die Mängel an, hast schon geleast,
und heut verlängerst du die Garantie.
Doch bringst du, wie in Kana auf dem Fest,
auch Unvorhersehbares mit nach hause.
P.S.: Fast wäre ich dir auf den Leim gegangen, aber ich habe nochmal nachgeschlagen:
Kana ist nicht gleicht Kanaan!
Hallo Zaunkönig,
das mit dem Kana ist ein unbeabsichtigter Lapsus gewesen, kein Versuch "Leim auszulegen". Gemeint habe ich schon die Verwandlung von Wasser in Wein auf dem Hochzeitsfest.
Die Schlusszeilen mag ich dennoch noch nicht so ganz. Der Wunsch des Erzählers kommt in deinem "du bringst" nicht zur Geltung. Gesagt wird: Doch möge es dir (möge sich dir) ebenso wie beim Fest in Kana
Überraschungen hervorbringen. Das Original spricht da sogar von "gießen".
Ansonsten gefällts mir jetzt.
Gruß
Sneaky
Hochzeit im Herbst
Bei jungen Paaren ist der Zweifel Gast,
erschreckend hoch der Einsatz, keiner kennt
den fremden Typ und was man Liebe nennt,
weiß keine Bundesprüfanstalt. Ballast,
Zitronen sind oft bunt verpackt, doch passt
der saure Inhalt nicht zur Werbung brennt
in Bombay keiner auf den Einsatz, rennt.
Doch du wählst deinen Partner ohne Hast,
bist nicht im Vegasfieber, weißt sehr viel
von Rückrufaktionen, hast geleast,
und heut den Garantiefall ausgedehnt.
Der Tag soll trotz dem nüchternen Kalkül
dem Fest in Kana gleichen. Man ersehnt
ein Wunder, das man überrascht genießt.
Hallo Sneaky,
für meine Version hätte ich noch einen Vorschlag für die Schlußzeilen:
Zitat:Doch möge sich dir, wie zu Kana's Fest,
ein Wunder offenbaren einst zuhause.
Zu deiner Fassung:
Mal wieder hast du versucht beim Reimschema strenger zu sein als das Original.
Sehr ehrgeizig, aber maches wichtige Element fällt dabei leicht unter den Tisch.
Daß eine Bundesprüfanstalt nichts von Liebe versteht, stimmt zwar, aber so steht das nicht im Original. Dort steht nur daß Romanzen nicht staatlicherseits getestet werden, daß man sich also auch auf keine Siegel o.ä. verlassen kann.
Den Ballast hast du wohl auch wegen des Reimes dazuerfunden.
Die Bombaystelle z.B. ist kaum verständlich, wenn du ein Schlüsselwort wie Support oder Kundendienst unterschlägst.
In den Terzinen will mir das "nüchterne Kalkül" nicht recht gefallen. Es geht doch nicht um eine Zweckheirat, sondern nur darum, daß man einander schon eine Weile geprüft hat und daher mehr Vertrauen da ist, als in eine junge Liebschaft.
Dichterisch gefällt mir deine Fassung sehr gut, aber sie scheint mir als Übersetzung feier als nötig.
LG ZaunköniG
Hallo Zaunkönig,
jepp, deine neuen Schlusszeilen sind gut.
in einigen Kritikpunkten (Ballast und der Bombaystelle ganz besonders) geh ich mit dir einig. Die Stellen sind Murks.
Bei der Bundesprüfanstalt seh ich keine überragende Abweichung. Keine hat je Romanze / Liebe getestet, daher kann auch keine...wissen, was Liebe ist (logischerweise gibts keine Siegel/keine Garantie) Das sehe ich nicht als zu weitgehend an.
Das nüchterne Kalkül bezieht sich auf die Sicht des Protagonisten, der nicht im Kaufrausch Partner sucht sondern sein Gegenüber genau studiert hat. Logisch ist da mehr Vertrauen da, aber eben weil man den Partner schon länger kennt und weiß, was und wer das ist. Das ist ein Stück weit eben Kalkül / Berechnung und passt für mich noch. Aber ich habs mir schon gedacht, dass du das nicht unwidersprochen gelten lassen wirst

, ein Stück weit Anregung holen und einen anderen Blick ist ja mit Sinn und Zweck des Boards. ICh werd mal sehen, wie ich die Problemstellen in den Griff bekommen kann.
Gruß
Sneaky
Hallo Zaunkönig,
wie wärs denn etwas aufgelockerter?
Ganz frisch Verliebte zweifeln, allesamt.
Zu recht, weil man sehr viel als Einsatz bringt
für einen fremden Typ. Ob`s je gelingt,
und wie, sagt dir kein Rechnungsprüfungsamt.
Man kennt das ja, die übelste Zitrone
verbirgt sich oft sich im schönsten Packpapier.
Und funktioniert sie nicht im jetzt und hier,
kriegst du Ersatz aus Bombay? Nicht die Bohne.
Doch du wählst deinen Partner sorgsam aus
anstatt im Kaufrausch, kennst den Leasingkauf,
zogst Rückrufaktionen in Betracht
wie Risiken und Garantieverlauf.
Doch wie beim Fest in Kana soll dein Haus
auch Wunder sehn, die du nie angedacht.
Hallo sneaky,
Zitat:zogst Rückrufaktionen in Betracht
wie Risiken und Garantieverlauf.
Wie ich den Text verstehe, und so war auch dein erster Kommentar zu meiner Version, gehört die Garantie so nicht in diesen Satz. Weil er Rückrufaktionen und Mängel beobachtet und bewertet hat, entschließt er sich doch erst für die dauerhafte Bindung und damit die Garantie zu verlängern.
Problematisch ist das zweite Quartett mit den Zitronen, die "funktionieren" sollen. Aber das ist schon im Original eine schwierige Stelle. Irgendwie muß deutlich werden, daß es nicht um Zitronen geht, sondern ein anderes Produktbeispiel.
LG ZaunköniG
Hallo Zaunkönig,
ich schätze mal, das ist eine Anspielung auf Computer bzw. Computerprogramme, die ja seit einiger Zeit auch in Indien produziert werden. Von daher
High-Tech gleicht oft der sauersten Zitrone
ist gut, getarnt im schönsten Glanzpapier?
Doch du wählst deinen Partner sorgsam aus:
Anstatt im Kaufrausch nach dem Leasingkauf,
ziehst Rückrufaktionen in Betracht,
und prolongierst den Garantieverlauf.
Doch wie beim Fest in Kana soll dein Haus
noch Dinge sehn, an die du nie gedacht.