Sonett-Forum

Normale Version: Harriet Löwenhjelm: 7 sonetter till nobla damer och döda libertiner - 4
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Harriet Löwenhjelm
1887 - 1918 Schweden


7 sonetter till nobla damer och döda libertiner

4


Här går man tyst, och tyst på dörr'n man gläntar.
Därutanför står vinterns vita dimma.
I detta sjukrum, timma efter timma,
den som mig kärast är på jorden väntar.

Jag vet, i sal'n därute någon sitter,
han bidar också, blek och mörk och stillsam.
Jag känner dig, fastän din dräkt är villsam,
men namnet ditt jag icke nämna gitter.

Finns ingen nåd? O Gud, du som har makten,
o låt, låt den, som är mig kärast, leva
och jag skall skänka allt vad du begär.

Hör, uret knäpper, i detsamma takten,
i vinterdimman finns det ingen reva.
På döden bidar den, som jag har kär.


4


Sie schwiegen in der Tür wie abgestellt.
Im Fenster weißer Winternebel schimmert.
Die Stunden lagern sich im Krankenzimmer:
Hier wartet, wer mich liebt auf dieser welt.

Ich weiß, dort draußen zwischen Frau und Mann,
dort harrt auch er aus, finster, bleich und hohl.
Ich kenne dich, - trotz Mantel und obwohl
ich deinen Namen noch nicht nennen kann.

Schenk mir die Gnade, Gott, du bist die Macht,
o lass, lass jene die mich lieben leben,
und das was du begehrst will ich dir geben.

Die Uhren ticken leise durch die Nacht,
bis Nebel sich durch alle Ritzen schiebt.
Mein Tod, ich wart' auf dich, ich hab dich lieb.
Referenz-URLs