11.09.2008, 17:48
Dinah Maria Mulock Craik
Resigning
Children, that lay their pretty garlands by
So piteously, yet with a humble mind;
Sailors, who, when their ship rocks in the wind,
Cast out her freight with half-averted eye,
Riches for life exchanging solemnly,
Lest they should never gain the wished-for shore;--
Thus we, O Father, standing Thee before,
Do lay down at Thy feet without a sigh
Each after each our precious things and rare,
Our dear heart-jewels and our garlands fair.
Perhaps Thou knewest that the flowers would die,
And the long-voyaged boards be found but dust:
So took'st them, while unchanged. To Thee we trust
For incorruptible treasure: Thou art just.
Ergebenheit
Kinder legen ihre Kränze fort,
so traurig, demütig in den Gedanken.
Skipper, wenn im Sturm die Schiffe schwanken,
werden ihre Habe über Bord,
zu tauschen Reichtümer fürs Leben gegen
die Strenge, und erreichen nie die Küsten.
So, Vater, stehen wir vor Dir und legen
unsre schönsten Kränze dir zu Füßen,
geben jede seltne Kostbarkeit,
die Herzjuwelen, ohne Seufzer her.
Du weißt, die Blumen welken mit der Zeit,
die weitgereisten Planken fallen zum Staube.
Nimm sie in deine Ewigkeit. Wir glauben
an wahre Schätze vom gerechten Herrn.
Resigning
"Poor heart, what bitter words we speak
When God speaks of resigning!"
When God speaks of resigning!"
(Richard Lovelace 1618 - 1657)
Children, that lay their pretty garlands by
So piteously, yet with a humble mind;
Sailors, who, when their ship rocks in the wind,
Cast out her freight with half-averted eye,
Riches for life exchanging solemnly,
Lest they should never gain the wished-for shore;--
Thus we, O Father, standing Thee before,
Do lay down at Thy feet without a sigh
Each after each our precious things and rare,
Our dear heart-jewels and our garlands fair.
Perhaps Thou knewest that the flowers would die,
And the long-voyaged boards be found but dust:
So took'st them, while unchanged. To Thee we trust
For incorruptible treasure: Thou art just.
Ergebenheit
Kinder legen ihre Kränze fort,
so traurig, demütig in den Gedanken.
Skipper, wenn im Sturm die Schiffe schwanken,
werden ihre Habe über Bord,
zu tauschen Reichtümer fürs Leben gegen
die Strenge, und erreichen nie die Küsten.
So, Vater, stehen wir vor Dir und legen
unsre schönsten Kränze dir zu Füßen,
geben jede seltne Kostbarkeit,
die Herzjuwelen, ohne Seufzer her.
Du weißt, die Blumen welken mit der Zeit,
die weitgereisten Planken fallen zum Staube.
Nimm sie in deine Ewigkeit. Wir glauben
an wahre Schätze vom gerechten Herrn.