Sonett-Forum

Normale Version: Maximilian Woloschin: Lunaria - Magistrale
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Maximilian Alexandrowitsch Woloschin
Максимилиа́н Алекса́ндрович Воло́шин

1877 - 1932 Russland / Ukraine


Lunaria

Magistrale


Жемчужина небесной тишины,
Лампада снов, владычица зачатий,
Кристалл любви, алтарь ночных заклятий,
Царица вод, любовница волны.

С какой тоской из влажной глубины
К тебе растут сквозь мглу моих распятий,
К Диане бледной, к яростной Гекате
Змеиные, непрожитые сны.

И сладостен, и жутко-безотраден
Алмазный бред морщин твоих и впадин,
Твоих морей блестящая слюда —

Лик Ужаса в бесстрастности эфира,
Ты вопль тоски, застывший глыбой льда,
Ты жадный труп отвергнутого мира!



Lunaria

Magistrale


Du Perle, Edelstein der Himmelsstille,
du Göttin der Empfängnis, Traumgesicht!
Kristall der Liebe! Wir beschwör'n dein Licht!
Du Herrscherin, Gespielin jeder Welle!

Mit welcher Trauer, ach, aus welcher Tiefe
erwächst dir, was durch meine Kreuzweih nahte,
der blassen Diana, oder der Hekate
noch in den ungelebten Träumen schlief.

Sie sind so süß - und ohne Trost zugleich:
Die Träume deiner diamantnen Falten,
den Schimmer Deiner Meere zu erhalten.

Verbleibst als Schreckensmaske, tot und bleich;
Ein Schmerzensschrei, zu Schneeflaum ausgefällt,
Du Hungerleichnam einer Anderwelt.
Ich habe noch ein englisches Vergleichsstück gefunden,
Übersetzer Babette Deutsch und Avrahm Yarmolinsky.


Pure pearl of silence brooding on the sky,
Presider o'er conception, lamp of dreams,
Altar of nightly spells, of crystal gleams,
Queen of the waters where thou lov'st to lie,

With what desire, where the long waves sigh,
Through my dark crucifixions, toward thy beams,
Toward Dian, toward fierce Hecate, there streams
The vision yet unlived that shall not die.

How strange thy diamond delirium shines
In thy fair hollows, in the joyless lines,
And in the flashing mica of thy seas.

In listless ether thou art horror's face,
Thou, longing's cry, whom icy gaolers freeze,
Thou, dead world's avid corpse, cast out on space.