Sonett-Forum

Normale Version: William Leighton: Florentine Sonnets - Florentine Romance
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Florentine Sonnets


Florentine Romance

Mingling with actors in old history
Are other Florentines whose shapes I view,
Walking these streets, each form as clear and true
As other citizens. Reality
Denies not place to artist imagery:
What noble Florentine may match with you,
Unhappy Romola? Blind Bardi, too,
Claims here his heritage, his right to be

Part of this Florence - Tito, with sleek smile
Upon his handsome face, and Baldassarre
Hiding his dagger - Yes: these shapes are with me,
Haunting thy streets, O Florence! all the while;
For they are real and Florentine as truly
As Prince Lorenzo, or world-famous Dante.


Florentiner Romanzen

Zu Mimen, die Antikes auferstehen lassen
gesellen Andre sich in lebensgroßem Schein,
das Künstlerauge lädt sie in die Echtzeit ein,
sie gehen Bürgern gleich in diesen Gassen.
Wer würde, Romola, als Gatte passen
zu dir? Du, blinder Bardi, auch dein Sein
gehört als Erbgut dieser Stadt allein
und soviel mehr will hier mein Blick erfassen,

Dich Tito, wohlgeformt im Angesicht,
glatt lächend; Baldassare hält den Stahl
vor Blicken fern. Sie alle sind ringsum
und suchen deine Straßen heim in großer Zahl
verstrahlen echtes Florentinertum,
so sehr wie Dantes’ und Lorenzos’ Licht.


Hallo Sneaky,

"Wer würde, Romola, als Gatte passen
zu dir?"

ist aber eine Unschöne Inversion!

Z.13: Bei "verstrahlen" denke ich an Kernkraft. Kannst du die Vorsilbe "ver-" irgendwie ersetzen?

LG ZaunköniG
Hallo Zaunkönig,

wäre versprühen besser als verstrahlen?

Und hast du einen Tipp für/gegen die Inversion?

Gruß

Sneaky
Hallo Sneaky,

Sie zeigen ...
beweisen...

Die Inversion ist schwieriger. Vielleicht:

Wer würde denn zu Dir als Gatte passen,
Romola? Blinder Bardi, auch dein Sein ...

LG ZaunköniG