Sonett-Forum

Normale Version: Alfred Tennyson: The Eagle. Fragment
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Alfred Tennyson (1809 – 1892)


The Eagle
Fragment

He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ring’d with the azure world, he stands.

The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.

(1833, publ. 1851)


Alfred Tennyson (1809 – 1892)


Der Adler
Fragment

Um Gneis krallt sich die krumme Hand;
Nahe am Licht im weiten Land,
Im Himmels-Azur ist sein Stand.

Die See tobt unter ihm, zerspellt;
Von Gipfeln schaut er auf die Welt,
Wenn er als Blitz hernieder fällt.

(1833, publ. 1851)
Die Fänge packen fest im Griff
- der Sonne nah - das rauhe Kliff,
im Himmelsmeer ein stilles Riff.

Die See malt Kräusel ohne Zahl;
Sein Blick greift aus vom Felsenwall,
der Sturzflug gleicht dem Donnerhall.