Sonett-Forum

Normale Version: Emily Dickinson: Parting
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Emily Dickinson (1830–1886)


Parting

My life closed twice before its close;
It yet remains to see
If Immortality unveil
A third event to me

So huge, so hopeless to conceive,
As these that twice befell.
Parting is all we know of heaven,
And all we need of hell.


Emily Dickinson (1830–1886)


Scheiden

Zweimal gestorben vor dem Tod
So bleibt nur noch für mich,
Dass die Unsterblichkeit mir zeigt
Ein drittes Los, das ich

So hoffnungsfrei empfangen mag,
Wie das, was mich gequält.
Vom Himmel man das Scheiden kennt, –
Hofft’s für die Unterwelt!