Sonett-Forum

Normale Version: GON CHŪ-NAGON MASAFUSA: Takasago no
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
GON CHŪ-NAGON MASAFUSA
1041 – 1111 Japan
Heian-Zeit


高砂の をのへのさくら さきにけり
とやまのかすみ たたずもあらなむ


Takasago no
Once no zakura
Saki ni keri
Toyama no kasumi
Tatazu mo aranan.


THE cherry trees are blossoming
On Takasago's height;
Oh may no mountain mist arise,
No clouds so soft and white,
To hide them from our sight.


Die Kirschen blühen
hoch über Takasago;
Möge kein Nebel,
kein Wölkchen, so sanft und weiß,
uns den Anblick verhüllen



.