16.11.2020, 14:10
GON CHŪ-NAGON MASAFUSA
1041 – 1111 Japan
Heian-Zeit
高砂の をのへのさくら さきにけり
とやまのかすみ たたずもあらなむ
Takasago no
Once no zakura
Saki ni keri
Toyama no kasumi
Tatazu mo aranan.
THE cherry trees are blossoming
On Takasago's height;
Oh may no mountain mist arise,
No clouds so soft and white,
To hide them from our sight.
Die Kirschen blühen
hoch über Takasago;
Möge kein Nebel,
kein Wölkchen, so sanft und weiß,
uns den Anblick verhüllen
.
1041 – 1111 Japan
Heian-Zeit
高砂の をのへのさくら さきにけり
とやまのかすみ たたずもあらなむ
Takasago no
Once no zakura
Saki ni keri
Toyama no kasumi
Tatazu mo aranan.
THE cherry trees are blossoming
On Takasago's height;
Oh may no mountain mist arise,
No clouds so soft and white,
To hide them from our sight.
Die Kirschen blühen
hoch über Takasago;
Möge kein Nebel,
kein Wölkchen, so sanft und weiß,
uns den Anblick verhüllen
.