Sonett-Forum

Normale Version: Mary R. Mitford: A Canzonet
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Mary Russell Mitford


A Canzonet


As in the bursting springtime over the eye
Of one who haunts the fields fair visions creep
Beneath the closéd lids (afore dull sleep
Dims the quick fancy) of sweet flowers that lie
On grassy banks, oxlip of orient dye,
And palest primrose and blue violet,
All in their fresh and dewy beauty set,
Pictured within the sense, and will not fly;
So in mine ear resounds and lives again
One mingled melody,--a voice, a pair
Of instruments most voice-like! Of the air
Rather than of the earth seems that high strain,
A spirit's song, and worthy of the train
That soothed old Prospero with music rare.




Eine Kanzone

Als ob der Lenz wem in die Iris fliegt,
der, Felder stürmend, Bild für Bild bezieht.
Sie schleichen sich durch sein geschlossnes Lid
bevor der Traum verdämmert. Duftig liegt

ein Flor am Hügelhang von blauen Veilchen,
von Primeln, Schlüsselblumen, taubenetzt
in frischer reiner Schönheit, wohl gesetzt,
sanft ins Gemüt getupft und bleibt ein Weilchen.

So lebt's in meinem Ohr und wieder klingt
die Melodie, klar, stimmvoll, ein paar Saiten,
Ein Instrument wie ein Gesang. Im Flug

ein Seelenlied voll Spannung zu mir dringt,
bar aller Erdenlast. Ein seltner Zug,
der würdig meinen Blütenfall begleitet.
Hallo Zaunkönig,
ein luftig leichter Frühlingstraum, den du auch sehr schön übertragen hat. Etwas aus dem Rahmen fällt für mich die Eingangszeile. Das "wem" geht mir sehr gegen den Strich. Wie wär's mit:

So wie der Lenz dem in die Iris fliegt,

Und hast du am Ende absichtlich den Prospero (Hauptperson in Shakespeares "Tempest") unterschlagen? Solche Bezüge sind doch eigentlich sehr wichtig.

LG
Silja
Grüß dich Silja,

Vielen Dank für deine Eingangszeile, ja das ist stimmiger.
Den Prospero habe ich nicht als Eigennamen erkanntIcon_redface,
auch für diesen Hinweis erstmal mein Dankeschön. Da fällt mir sicher noch etwas ein.

LG ZaunköniG
Nun habe ich entlich mal die Muße gefunden den Schluß zu überarbeiten.


Ein Instrument wie ein Gesang. Im Flug

ein Seelenlied voll Spannung zu mir dringt,
so schwerelos, und würdig jenem Zug,
der Shakespears alten Prospero begleitet.


Vielen Dank nochmal für den Hinweis.
LG ZaunköniG