Dionysios Solomos: La Rosa - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=21) +---- Forum: Spätrenaissance und jüngere Autoren (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=251) +---- Thema: Dionysios Solomos: La Rosa (/showthread.php?tid=1413) |
Dionysios Solomos: La Rosa - ZaunköniG - 09.02.2009 Dionysios Solomos 1798 - 1857 Italien / Griechenland LA ROSA (Improvvisato con rime obbligate) Quando sorgeva in ciel, madre pietosa Di pensieri e di casti amor, la sera, In chiusa chiostra entrai, tutta odorosa Di fior, che giace presso alla riviera. E li mi pongo a contemplar la rosa, Dei fior fra le beltà beltà primiera, E del seno la porpora amorosa Aperta al cupid' occhio ancor non era. Zeffiro con la molle ala vezzeggia. Il vergine suo stelo ed essa ch'ama Aprirsi, e teme, il capo incerto ondeggia. S'apre alfin come labbro innamorato La prima volta, e dolce, dalla brama Di scoprirsi, il suo fuoco è colorato. Rose (Improvisation mit gegebenen Endreimen) Als unsre Gnadenmutter auf zum Himmel stieg aus züchtiger, besorgter Liebe, trat der Abend ins abgeschlossne Kloster ein, mit Düften labend vom Blütenhang, der nahe bei der Küste liegt. In meiner Vorstellung betrachte ich die Rose, die allerschönste Blume, die Ursprünglichkeit, den Purpur und den Samt von der Geliebten Busen. Der Lust die Augen aufzutun war nicht die Zeit. Ein milder Zephyr kosend weich hernieder sinkt auf ihren jungfräulichen Stengel, und sie winkt, sie öffnet sich, den Kopf geneigt, verlegen, scheu, wie der Verliebten volle Lippen doch zuletzt. Dies erste Mal aus Süße und Begierde jetzt entblößt die größten Farben und ihr ganzes Feuer. |