Hjalmar Hjorth Boyesen: If the Rose Could Speak - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus den USA (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=30) +----- Forum: Realistische und Moderne US-Autoren I. (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=153) +----- Thema: Hjalmar Hjorth Boyesen: If the Rose Could Speak (/showthread.php?tid=1472) |
Hjalmar Hjorth Boyesen: If the Rose Could Speak - ZaunköniG - 04.04.2009 Hjalmar Hjorth Boyesen 1848 - 1895 Norwegen / USA If the Rose Could Speak Within the rose I found a trembling tear, Close curtained in a gloom of crimson night By tender petals from the outer light, I plucked the flower and held it to my ear, And thought within its fervid breast to hear A smothered heart-beat throbbing soft and low. I heard its busy life-blood gently flow, Now far away and now so strangely near. Ah, thought I, if these silent lips of flame Could be unsealed and fling into the air Their woe, their passion, and in speech proclaim Their warm intoxication of despair;-- Then would I give the rose into thy hand; Thou couldst its voice, beloved, not withstand. Wenn die Rose reden könnte Es schimmert eine Träne aus ihr vor, so dicht verhangen in karminer Nacht von zarten Blütenblättern. kurz bedacht bracht ich die Rose, hielt sie an mein Ohr. Ich glaubt, ich hörte ihre heiße Brust, ihr Herz erstickend pochen, mild und schwach. Ihr reges Lebensblut durchfloss sie sacht, bald hab ich's fern, bald hab ich's nah gewußt. Oh könnte nur der stille Mund von Flammen entsiegelt sein und schleudert in die Welt ihr Weh. Ach, fänd in einem Wort zusammen der heiße Rausch, der sie im Innern quält; - Gern würd' ich sie in deinen Händen sehen. Du könntest ihrem Ruf nicht widerstehen. |