H. Coleridge: Love is but folly, ... - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=50) +----- Forum: Spätromantiker (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=164) +------ Forum: Hartley Coleridge (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=56) +------ Thema: H. Coleridge: Love is but folly, ... (/showthread.php?tid=1604) |
H. Coleridge: Love is but folly, ... - ZaunköniG - 27.10.2009 Hartley Coleridge Love is but folly, - since the wisest love Itself disclaiming, would invent a use For its free motion. – penitents recluse, That scarce allow the natural heart to move, With amorous ditties woo the mystic dove, Or fondly bid their heavenly Spouse unloose Their sacred zones. – The politic excuse Of worldlings would to wourdly ends improve The gentle madness. – Courtiers glibly preach How Love and Woman best rehearse the play That statesmen act. – The grave fine-spoken leech Counts how the beatings of the pulse betray The sweet disease. – And all the poets teach That love alone can build the lofty lay. Die Liebe ist nur Narretei, - sie streitet ja selbst den Nutzen ab, wo sie sich regt. - Der Einsiedler bereut, wenn's sich bewegt im Herzen, wenn ihn das Gefühl verleitet, die Taube süß ihr Liebeslied parliert und zärtlich um den Himmelsgatten freit. Dagegen die politische verzeiht und meint, das Weltkind würde bald kuriert von seinem sanften Wahn. Der Höfling lobt die Frauen und das Liebesspiel: Es probt den Takt der Diplomaten; jener späht, was wohl die Zahl der Pulsschläge verrät über die Krankheit - doch der Dichter sieht: allein die Liebe singt das Hohelied. |