Maximilian Woloschin: Corona Astralis 01 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Russische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=358) +---- Forum: Maximilian Woloschin (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=216) +---- Thema: Maximilian Woloschin: Corona Astralis 01 (/showthread.php?tid=1752) |
Maximilian Woloschin: Corona Astralis 01 - ZaunköniG - 13.02.2010 Maximilian Alexandrowitsch Woloschin Максимилиа́н Алекса́ндрович Воло́шин 1877 - 1932 Russland / Ukraine Corona astralis 1 В мирах любви неверные кометы, Сквозь горних сфер мерцающий стожар - Клубы огня, мятущийся пожар, Вселенских бурь блуждающие светы Мы вдаль несем... Пусть темные планеты В нас видят меч грозящих миру кар, - Мы правим путь свой к солнцу, как Икар, Плащом ветров и пламенем одеты. Но - странные, - его коснувшись, прочь Стремим свой бег: от солнца снова в ночь - Вдаль, по путям парабол безвозвратных... Слепой мятеж наш дерзкий дух стремит В багровой тьме закатов незакатных... Закрыт нам путь проверенных орбит! Corona astralis 1 Im Liebeskosmos gleichen wir Kometen: Bis in die helle Sphäre der Plejaden zog es uns brennend zu den Feuerpfaden; durch Sternenstürme, die uns licht umwehten. Wir schweifen fort... Den dunkelen Planeten, der kreist in seinen Schwertes Radius verließen wir; uns zog, wie Ikarus, die Sonne an, gehüllt in Wind. Doch drehten wir wieder ab; vor der Berührung, weg vom Sonnenlicht, zurück in tiefste Nacht, nur unserer Parabel zugetan in blinder Rebellion. Die Kühnheit streckt sich nach dem Untergang, der sich entfacht... Geschlossen bleibt uns die bewährte Bahn. RE: Maximilian Woloschin: Corona astralis - 01 (RU) - ABC1803 - 14.02.2010 Und was soll nun das? Kannst Du also doch Russisch? RE: Maximilian Woloschin: Corona astralis - 01 (RU) - ZaunköniG - 14.02.2010 Nein, ich kann kein Wort! Sowas kommt dabei raus wenn man elektronische Hilfsmittel nutzt (google.transtator, babelfish ect). Natürlich war durch unsere Diskusion an der Magistrale auch der Kontext gegeben und (!) ich habe mich etwas über den Autoren kundig gemacht. So hat er Rudolf Steiner auf einer Vortragsreise begleitet. Theosophische und Anthroposophische Einflüsse erklären dann auch warum er christliche und heidnische Symbole mischt (Taufe in der Lethe z.B.) . Vor diesem Hintergrund wohl keine Schlamperei, sondern ganz bewußt so gesetzt. Hier ein interessanter Link: http://www.bjoern.seidel-dreffke.de/dokumente/tagung01.html Er setzt sich hier genauer mit dem anderen Kranz (Lunaria) auseinander, aber grundsätzliche Aussagen über Woloschins Poetik betreffen wohl auch diesen Kranz. LG ZaunköniG |