Aleksa Šantić / Алекса Шантић: МЕТЕОР - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Übersetzungen aus anderen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=24) +--- Thema: Aleksa Šantić / Алекса Шантић: МЕТЕОР (/showthread.php?tid=1872) |
Aleksa Šantić / Алекса Шантић: МЕТЕОР - ZaunköniG - 16.05.2010 Aleksa Šantić Алекса Шантић 1868 - 1924 Serbien МЕТЕОР U старој башти, на прагу од врата, Пуни звијезда сједили смо сами... Ноћ бјеше плава, и у полутами Руменио се плод здрелих граната. Тихо... Све ћути... Само бршљан свели, Негдје, уз летве, шуштô је кô свила... И у час кад си на мом срцу била, Чудесна свјетлост сва небеса прели — Бијела ватра по грању се просу, И кô да небо раздроби планету, Сав Мостар драгим камењем се осу. Уза ме, топла, ти се приби јаче, И мени бјеше кô да нас у лету Анђео један златним крилом таче. Meteor Im alten Garten auf der Eingangssteige, dort saßen wir und sah'n ins Sterngefunkel. Die Nacht war blau und mitten aus dem Dunkel, erbrach sich wie die Schale eine Feige die Stille. - Nur der Efeu wie in Trance, und irgendwo noch ein Gespinst zerreißt. Da, plötzlich goß sich Licht in meinen Geist vom Himmel - wunderfältige Nuancen... Ein weißes Feuer läßt die Äste gleißen. Planeten kann ein Meteor zerreißen, und glanzlos werden Mostars Edelsteine. Mir wurde heiß durch ihn vor allen Dingen. Er war uns eine goldne Engelsschwinge in seinem Flug im reinen Himmelsscheine. |