Charles Lloyd: To November - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=50) +----- Forum: Hochromantiker (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=165) +----- Thema: Charles Lloyd: To November (/showthread.php?tid=218) |
Charles Lloyd: To November - ZaunköniG - 28.01.2007 Charles Lloyd 1775 – 1839 To November Dismal November! me it soothes to view, At parting day, the scanty foliage fall From the wet fruit tree, or the grey stone wall, Whose cold films glisten with unwholesome dew; To watch the yellow mists from the dank earth Enfold the neighbouring copse; while on as they pass The silent rain-drops bend the long rank grass Which wraps some blossom's unmaturéd birth. And through my cot's lone lattice glimmering grey Thy damp chill evenings have a charm for me, Dismal November! for strange vacancy Summoneth then my very heart away! Till from mist-hidden spire comes the slow knell, And says, that in the still air Death doth dwell! An den November Ü: ZaunköniG Oh November, wohl tut mir dein Grau vergehnder Tage und den Blätterfall zu sehen, oder wie der Feldsteinwall kalt glänzend überzogen ist von Tau, den Nebel, wie er kriecht aus feuchter Krume und das Gestrüpp ringsum umhüllt, und naß von Regentropfen biegt sich Schilf und Gras auf manche ungereifte späte Blume. Und durch mein leeres Gatter schimmert matt der Herbst, der etwas wie Verheißung hat: Oh November! In die fremde Leere rufe endlich dieses Herz hinfort. Ein hohles Läuten weht von fernem Ort, was sagt, daß Tod schon in den Lüften wäre. RE: Charles Lloyd: To November - Sneaky - 28.01.2007 Ü: sneaky Novembertrübe, tröstlich ist die Sicht, wie karges Laub vom feuchten Obstbaum sinkt wenns dunkelt, wie der graue Wall versinkt in kalter Feuchte, krankem Nachttaulicht; Gelbbleicher Nebel schleicht aus feuchtem Grund verschluckt den nahen Hag, der Regen treibt vorbei, biegt zähes Kraut, das Wiege bleibt dem einen ungereiften Blütenmund. Durchs Gitter meiner Kate schimmert`s grau das Frostfeucht deiner Stunden spinnt mich ein November, weckt ein seltsames Allein verlockt mein Herz auf deine öde Au. Vom Glockenturm im Nebel klingt es schwer: Der Tod haust in der Stille ringsumher. |