Florbela Espanca: Navios-fantasmas - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Portugiesische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=247) +--- Thema: Florbela Espanca: Navios-fantasmas (/showthread.php?tid=24596) |
Florbela Espanca: Navios-fantasmas - ZaunköniG - 29.05.2023 Florbela Espanca 1894 – 1930 Portugal NAVIOS-FANTASMAS O arabesco fantástico do fumo Do meu cigarro traça o que disseste, A azul, no ar, e o que me escreveste, E tudo o que sonhaste e eu presumo. Para a minha alma estática e sem rumo, A lembrança de tudo o que me deste Passa como navio que perdeste, No arabesco fantástico do fumo... Lá vão! Lá vão! Sem velas e sem mastros, Têm o brilho rutilante de astros, Navios-fantasmas, perdem-se a distância! Vão-me buscar, sem mastros e sem velas, Noiva-menina, as doidas caravelas, Ao ignoto País da minha infância... Geisterschiffe Den Arabesken gleich von Zigarettenrauch, verfolge ich dein Wort, das vor mir hergetrieben, All das was du gesagt hast und was du geschrieben. Wovon du je geträumt hast, all das nehm' ich auch. In meiner Seele, die ein Ziel der Reise braucht, hat die Erinnerung an dich mich so passiert, wie man ein Schiff auf rauer, hoher See verliert, den Arabesken gleich von Zigarettenrauch... Da gehn sie: ohne Segel ohne Masten hin und haben doch dies gleiche Funkeln wie die Sterne. Die Geisterschiffe, sie verirr'n sich in der Ferne. Komm, hol' mich, die ich ohne Mast und Segel bin, auf dem verrückten Schoner an den fernen Strand aus meiner Kindheit ewig unbekanntem Land. . |