Sonett-Forum
Ōe no Chisato: yadorisesi - Druckversion

+- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum)
+-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235)
+--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286)
+---- Forum: Heian 06 - 08 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1289)
+---- Thema: Ōe no Chisato: yadorisesi (/showthread.php?tid=24730)



Ōe no Chisato: yadorisesi - ZaunköniG - 24.11.2023

.

Ōe no Chisato
fl. ca. 910
undatiert aus dem Kokinshū


やどりせし花橘もかれなくになどほととぎすこゑたえぬらむ


yadorisesi
Fana tatibana mo
karenaku ni
nado Fototogisu
kowe taenuran


Your resting place:
The orange blossoms
Are yet in bloom,
So why, oh, cuckoo,
Has your voice failed?


Dein Ort zum Rasten:
Die Blüten der Orangen
strahlen noch immer.
Warum also, mein Kuckuck,
verschlug es Dir die Stimme?



.