John Quincy Adams: The Sun-Dial - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus den USA (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=30) +----- Forum: Frühe US-Autoren I (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1285) +----- Thema: John Quincy Adams: The Sun-Dial (/showthread.php?tid=3087) |
John Quincy Adams: The Sun-Dial - ZaunköniG - 20.07.2015 John Quincy Adams 1767 - 1848 USA The Sun-Dial Under the Window of the Hall of the House of Representatives of the United States Thou silent herald of Time's silent flight! Say, could'st thou speak, what warning voice were thine? Shade, who canst only show how others shine! Dark, sullen witness of resplendent light In day's broad glare, and when the noontide bright Of laughing fortune sheds the ray divine, Thy ready favors cheer us - but decline The clouds of morning and the gloom of night. Yet are thy counsels faithful, just, and wise; They bid us seize the moments as they pass - Snatch the retrieveless sunbeam as it flies, Nor lose one sand of lifes revolving glass - Aspiring still, with energy sublime, By virtuos deeds to give eternity to Time. Die Sonnenuhr Unter einem Fenster des Repräsentantenhauses Du gibst uns stumm vom Lauf der Zeit Bericht! Sag, sprächest du, welch Mahnung wäre deine, du Schatten, der du zeigst, wie andre scheinen! Du Zeuge strahlend hellen Lichts im Glast des Mittags, wenn die Sonne lacht und sich das Glück verschwendend prachtvoll zeigt. Die prompte Gunst erfreut uns, doch du neigst dich Morgendunst und Dunkelheit der Nacht. Dein Ratschlag ist gerecht und klug und treu, die Zeit zu nutzen, die vorüberzieht; die Sonne zu genießen, eh sie flieht; den Sand der Lebensuhr nicht zu zerstreu'n bestrebt nur kraftvoll alles zu erheben: im Tod der Zeit die Ewigkeit zu geben. RE: John Quincy Adams: The Sun-Dial - Josef Riga - 21.07.2015 Die Übersetzung gefällt mir. Ich habe nur eine Frage: was ist eine Lensuhr? Im englischen Text ist in der 3. Zeile ein w zuviel. Und die 4. Zeile könnte noch eine Hebung mehr vertragen. Gruß Josef RE: John Quincy Adams: The Sun-Dial - ZaunköniG - 21.07.2015 Hallo Josef, Da habe ich wohl zu schnell getippt. "Lebensuhr" muss es natürlich heißen. RE: John Quincy Adams: The Sun-Dial - Sneaky - 21.07.2015 Interessant auch, dass der Autor ein US-Präsident war. Er hat die Uhr wohl einige male gesehen. |