Charlotte Smith: Sonnet LV. The Return of the Nightingale - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=50) +----- Forum: Frühromantiker (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=53) +------ Forum: Charlotte Smith (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=55) +------ Thema: Charlotte Smith: Sonnet LV. The Return of the Nightingale (/showthread.php?tid=3101) |
Charlotte Smith: Sonnet LV. The Return of the Nightingale - Josef Riga - 31.12.2014 Charlotte Smith Sonnet LV. The Return of the Nightingale Borne on the warm wing of the western gale, How tremulously low is heard to float Thro’ the green budding thorns that fringe the vale The early Nightingale’s prelusive note. ʽTis Hope’s instinctive power that through the grove Tells how benignant Heaven revives the earth; ʽTis the soft voice of young and timid love That calls these melting sounds of sweetness forth. With transport, once, sweet bird! I hail’d thy lay, And bade thee welcome to our shades again, To charm the wandering poet’s pensive way And soothe the solitary lover’s pain: But now! – such evils in my lot combine, As shut my languid sense – to Hope’s dear voice and thine! Charlotte Smith Sonett LV. Die Rückkehr der Nachtigall Ü: Josef Riga Von warmer Westwindschwinge hergeweht, Und tremolierend, leise hin sich zieht, Dort, wo im Tal der Dornbusch knospend steht, Der ersten Nachtigall Eröffnungslied. In ihm lebt, tief gefühlt, auch die Hoffnung, Der Himmel möcht’ beleben diesen Ort. Und so, durch alle Stimmen, liebend-jung, Trägt sich der Schmelz der süßen Töne fort. Entzückt, mein süßer Vogel, wird dein Lied Von mir begrüßt in uns’rem Schattenhain, Wie’s mit dem grübelnden Poeten zieht Und lindert der Einsamen Liebespein: Doch ist ein müder Geist jetzt wohl mein Los, Voll Übeln – deiner und der Hoffnung Stimme bloß! |