Sonett-Forum
Matsuo Basho: 秋の風伊勢の墓原なほ凄し Am Grab von Moritake - Druckversion

+- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum)
+-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235)
+--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286)
+---- Forum: Edo 04 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=337)
+----- Forum: Matsuo Bashō (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=308)
+----- Thema: Matsuo Basho: 秋の風伊勢の墓原なほ凄し Am Grab von Moritake (/showthread.php?tid=3143)



Matsuo Basho: 秋の風伊勢の墓原なほ凄し Am Grab von Moritake - ZaunköniG - 21.03.2024

Matsuo Basho
1643 - 1694

Am Grab von Moritake

秋の風伊勢の墓原なほ凄し

aki no kaze Ise no hakahara nao sugoshi


A fallen blossom
returning to the bough, I thought --
But no, a butterfly.


Verwehte Blüte
schau! kehrt an den Zweig zurück
doch nein, - ein Falter



.