Taneda Santôka: Somokuto 101 - 103 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Meiji - Taisho - Showa (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=350) +----- Forum: Taneda Santôka (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=309) +----- Thema: Taneda Santôka: Somokuto 101 - 103 (/showthread.php?tid=3165) |
Taneda Santôka: Somokuto 101 - 103 - ZaunköniG - 02.01.2018 Taneda Santôka 1882 - 1940 101 炎天のはてもなく蟻の行列 enten no hate mo naku ari no gyo-retsu Under the burning sky - A procession of ants, Without end. Glühender Himmel Die Ameisenprozession findet kein Ende 102 いつでも死ねる草が咲いたり実つたり itsu demo shineru kusa ga saitari minottari All diese Pflanzen auf denen ich sterben mag blühen und fruchten 103 日ざかり落ちる葉のいちまい hizakari ochiru ha no ichimai In the bright sunlight, One falling leaf. In der strahlenden Sonne ein fallendes Blatt . |