Catulle Mendes: L'Absente - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Französische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=20) +---- Forum: Autoren aus Frankreich (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=273) +----- Forum: Symbolismus, Naturalismus und moderne Autoren (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=372) +----- Thema: Catulle Mendes: L'Absente (/showthread.php?tid=33) |
Catulle Mendes: L'Absente - ZaunköniG - 21.01.2007 Catulle Mendes 1841 – 1909 L'Absente C'est une chambre où tout languit & s'effémine; L'or blême & chaud du soir, qu'émousse la persienne, D'un ton de vieil ivoire ou de guipure ancienne Apaise l'éclat dur d'un blanc tapis d'hermine. Plein de la voix mêlée autrefoir à la sienne, Et triste, un clavecin d'ébène que domine Une coupe oú se meurt, tendre, une balsamine, Pleure les doigts défunts de la musicienne. Sous des rideaux imbus d'odeurs fades & moites, De pesants bracelets hors du satin des boîtes Se répandent le long d'un chevet sans haleine. Devant la glace, auprès d'une veilleuse éteinte, Bat le pouls d'une blanche horloge en porcelaine, Et le clavecin noir gémit quand l'heure tinte. Verlassen Ü: ZaunköniG Der Raum ist angefüllt mit Mattigkeit und Gähnen, nun bleich und hitzig abends, stumpf der Lack der Türen wie Elfenbein, und spröde brechen die Gipüren. Ausgebreitet liegt ein Fell von Hermelinen. Man mag die alten Stimmen sich noch streiten wähnen. Ein schwarzes Cembalo, nur Moll-Akkorde führend tötet sanft, und beinah abgestorben rühren die zarten Finger altes Ebenholz zu Tränen. Dort aus dem Vorhang dünstet eine fahle Feuchte. Das Armband, neben der Schatulle, dehnt sich so, dem schweren Laken längs, dem Kopfteil lustlos zu. Vorm Spiegel, neben der verloschnen Nachttischleuchte, die weiße Porzellanuhr gibt den Takt dazu, Beim Stundenschlag vibriert das schwarze Cembalo.. |