Taneda Santôka: Somokuto 030 百舌鳥啼いて身の捨てどころなし - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Meiji - Taisho - Showa (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=350) +----- Forum: Taneda Santôka (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=309) +----- Thema: Taneda Santôka: Somokuto 030 百舌鳥啼いて身の捨てどころなし (/showthread.php?tid=3459) |
Taneda Santôka: Somokuto 030 百舌鳥啼いて身の捨てどころなし - ZaunköniG - 04.03.2019 Taneda Santôka 1882 - 1940 Japan 030 百舌鳥啼いて身の捨てどころなし mozu naite mi no sutedokoro nashi The shrike's crying - For discarding my body, There is no place. Der Neuntöter schreit – Meinen Leib abzulegen gibt es keinen Ort. . |