Ihara Saikaku: tai wa hana - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Edo 04 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=337) +---- Thema: Ihara Saikaku: tai wa hana (/showthread.php?tid=3493) |
Ihara Saikaku: tai wa hana - ZaunköniG - 17.07.2019 Ihara Saikaku 1642 - 1693 Japan tai wa hana wa minu sato mo ari kyō no tsuki Villages may lack Sea bream or flowers but they all have tonight’s moon Der Stadt fehlt vielleicht Fischreichtum und Blumenschmuck; Der Mond scheint auch dort . |