JITŌ TENNŌ: Haru sugite - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Asuka - Nara (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=348) +---- Thema: JITŌ TENNŌ: Haru sugite (/showthread.php?tid=3763) |
JITŌ TENNŌ: Haru sugite - ZaunköniG - 07.10.2022 JITŌ TENNŌ 645 – 703 Japan 春過ぎて 夏来にけらし 白妙の 衣ほすてふ 天の香具山 Haru sugite Natsu ki ni kerashi Shirotae no Koromo hosu teu Ama-no-kagu yama THE spring has gone, the summer's come, And I can just descry The peak of Ama-no-kagu, Where angels of the sky Spread their white robes to dry. Vorbei der Frühling, der Sommer ist gekommen, und ich kann sehen wie die Geister des Himmels am Berg Wäsche aufhängen. . |