Izumi Shikibu: kurasa yori - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Heian 11 - 17 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=382) +---- Thema: Izumi Shikibu: kurasa yori (/showthread.php?tid=3786) |
Izumi Shikibu: kurasa yori - ZaunköniG - 16.05.2019 IZUMI SHIKIBU ca. 978(?) – ? Japan 暗より暗道にぞ入ぬべき遙に照せ山の葉の月 kurasa yori kuraki miti ni zo irinubeki Faruka ni terase yama no Fa no tuki From darkness On a shadowed path I must make my way; Let it faintly shine, The moon upon the mountain’s edge. Aus der Dunkelheit muss ich auf schattigem Pfad meinen Weg gehen; Freundlich soll auf mich scheinen der Mond über den Bergen. . |