Francis Sherman: After Harvest - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus Canada (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=33) +----- Forum: Von der Kanadischen Konföderation bis in die Moderne (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=263) +------ Forum: Francis Sherman (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=303) +------ Thema: Francis Sherman: After Harvest (/showthread.php?tid=3869) |
Francis Sherman: After Harvest - ZaunköniG - 02.09.2017 Francis Sherman 1871 - 1926 Canada AFTER HARVEST O Earth, O Mother, thou hast earned our praise! The long year through thou hast been good to us. Forgive us were we ever mutinous Or unbelieving in thy strange, sure ways. Sometimes, alas, we watched with wild amaze Thy passing, for thou wert imperious Indeed; and our estate seemed perilous, And we as grass the wind unseeing sways. Then, we were blind: the least among us sees, Now, in each well-stripped vine and barren field, Each garden that is fast a-perishing, The promise April surely had revealed Had we had grace to bend our stubborn knees Who seek thee now with humble thanksgiving. Nach der Ernte Das Jahr hindurch gabst du uns deinen Segen, oh Mutter Erde, du verdienst das Lob! Vergib uns: Ob wir trotzig waren, ob wir zweifelten an deinen sichren Wegen, die für uns oftmals schier unglaublich sind. Tatsächlich ist dein Gang hoheitlich-herrlich und unser eigner Stand nicht ungefährlich: Wir schwankten manchmal wie das Gras im Wind. Wir waren blind; Der letzter von uns sieht in seinem Wingert und auf seinem Feld, die Gärten abgeerntet, karg und blank, dass des Aprils Verheißung nun geschieht, dass er bescheiden vor dir auf die Knie fällt und auszudrücken sucht sein Erntedank. . |