Abe no Nakamaro: Ama no hara - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Asuka - Nara (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=348) +---- Thema: Abe no Nakamaro: Ama no hara (/showthread.php?tid=3892) |
Abe no Nakamaro: Ama no hara - ZaunköniG - 29.12.2017 Abe no Nakamaro vor 698 – 770 Japan 天の原 ふりさけみれば 春日なる 三笠の山に いでし月かも Ama no hara Furisake-mireba Kasuga naru Mikasa no yama ni Ideshi tsuki kamo. WHILE gazing up into the sky, My thoughts have wandered far; Methinks I see the rising moon Above Mount Mikasa At far-off Kasuga. Gedanken wandern. Wenn ich in den Himmel schau, geht mir der Mond auf über dem Berg Mikasa, hier im fernen Kasuga. . |