Sonett-Forum
CHŪ-NAGON ARIWARA NO YUKI-HIRA: Tachi wakare - Druckversion

+- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum)
+-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235)
+--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286)
+---- Forum: Heian 01 - 05 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=343)
+---- Thema: CHŪ-NAGON ARIWARA NO YUKI-HIRA: Tachi wakare (/showthread.php?tid=3898)



CHŪ-NAGON ARIWARA NO YUKI-HIRA: Tachi wakare - ZaunköniG - 08.08.2023

CHŪ-NAGON ARIWARA NO YUKI-HIRA
818 - 893 Japan



立ちわかれ いなばの山の 峰に生ふる
まつとし聞かば いまかへりこむ



Tachi wakare
Inaba no yama no
  Mine ni ōru
Matsu to shi kikaba
Ima kaeri-komu.


IF breezes on Inaba's peak
  Sigh through the old pine tree,
To whisper in my lonely ears
  That thou dost pine for me,—
  Swiftly I'll fly to thee.


Wenn in den Kiefern
Am Inaba der Wind heult
und mir einflüstert,
dass du dich auch nach mir sehnst,
fliege ich dir entgegen.


.