NYŪDŌ SAKI DAIJŌDAIJIN: Hana sasou - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Heian 18 - 20 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1291) +---- Thema: NYŪDŌ SAKI DAIJŌDAIJIN: Hana sasou (/showthread.php?tid=3914) |
NYŪDŌ SAKI DAIJŌDAIJIN: Hana sasou - ZaunköniG - 15.02.2022 NYŪDŌ SAKI DAIJŌDAIJIN 1171–1244 Japan 花さそふ 嵐の庭の 雪ならで ふりゆくものは わが身なりけり Hana sasou Arashi no niwa no Yuki narade Furi yuku mono wa Waga mi nari keri THIS snow is not from blossoms white Wind-scattered, here and there, That whiten all my garden paths And leave the branches bare; ’Tis age that snows my hair! Nein, kein Blütenschnee, vom Wind verstreut hier und da der den Weg weiss malt und den Zweig kahl zurücklässt: Das Alter verschneit mein Haar! . |