Süleyman Nesip: Dilenci Kız - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Übersetzungen aus anderen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=24) +--- Thema: Süleyman Nesip: Dilenci Kız (/showthread.php?tid=4390) |
Süleyman Nesip: Dilenci Kız - ZaunköniG - 01.03.2019 Süleyman Nesip 1866 - 1917 Türkei Dilenci Kız kış ortasıydı… hava pek soğuktu, yerlerde bir arşını mütecavizdi galiba karlar soğuktu, hatıra geldikçe ellerim sızlar o kış, evet o şita-yı sefalet-averde sokakta dondu sanırdım kanım burudetten; soğuk soğuk ciğerimden geçerdi bad-ı vezan! yolumda her kimi görsem benim gibi nalan olurdu titreyerek serdi-yi tabiatten. bir akşam üstü… bütün donmuş ortaklık, herkes telaş ile müteveccihti kendi hanesine elinde bir yiyecek naklederdi lanesine. erişti guşuma pek ince, pek küçük bir ses: o karlar üstüne düşmüştü bir zavallı melek, morarmış ağzı ile derdi: “bir dilim ekmek!” Bettelmädchen Die Winterluft, mit Eiseskälte quälend, und Schnee in einer ellenhohen Schicht; Die Kälte, die in steifen Händen sticht: Der lange Winter ist ein einzig Elend. Die Nasen von gefror'nem Blut erstarrt, kriecht Frost ein jedem in die Eingeweide und jederman für sich alleine leidet und friert und zittert auf ihm eigne Art. Wo klare Abendluft mehr Frost bezeugt, ging jeder heim, alleine und gebeugt, dorthin wo 's irgendwas zu essen gab. Nach Brosamen ruft das Vögelchen in Not - und auf den Engel fällt der Schnee herab. Die blauen Lippen flehen: "Etwas Brot!" . |