ŌNAKATOMI NO YOSHI-NOBU ASON: Mikaki mori - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Heian 09 - 10 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1272) +---- Thema: ŌNAKATOMI NO YOSHI-NOBU ASON: Mikaki mori (/showthread.php?tid=4411) |
ŌNAKATOMI NO YOSHI-NOBU ASON: Mikaki mori - ZaunköniG - 28.05.2019 ŌNAKATOMI NO YOSHI-NOBU ASON 921 – 991 Japan Heian-Zeit みかきもり 衛士のたく火の 夜はもえ 昼は消えつつ 物をこそ思へ Mikaki mori Eji no taku hi no Yo wa moete Hiru wa kie-tsutsu Mono wo koso omoe. MY constancy to her I love I never will forsake; As surely as the Palace Guards Each night their watch-fire make And guard it till daybreak Die Treue zu ihr, will ich nie mehr aufgeben. Palastdienern gleich entzünde ich Wachtfeuer, hüte sie bis zum Morgen. . |