Anonym: patusegapa - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Asuka - Nara (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=348) +----- Forum: Anonyme Autoren aus dem Manyoshu (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=370) +----- Thema: Anonym: patusegapa (/showthread.php?tid=4445) |
Anonym: patusegapa - ZaunköniG - 07.01.2019 Anonym aus dem MAN'YŌSHŪ Bd. 7 Asuka-Zeit 泊瀬川白木綿花に落ちたぎつ瀬をさやけみと見に来し我れを patusegapa sirayupupana ni otitagitu se no sayakemi to minikosi ware wo The River Hatsuse As white mulberry blossom Tumbles; The rapids feel so fresh to Me, come to gaze upon them… Der Hatsuse wälzt sich weiß wie Maulbeerblüten die Schnellen hinab. Sie kommen mir so frisch vor; Ich kann den Blick nicht lassen. . |