Anonym: napasiro no - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Asuka - Nara (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=348) +----- Forum: Anonyme Autoren aus dem Manyoshu (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=370) +----- Thema: Anonym: napasiro no (/showthread.php?tid=4463) |
Anonym: napasiro no - ZaunköniG - 22.05.2021 Anonym aus dem MAN'YŌSHŪ Bd. 14 8. Jh. 苗代の小水葱が花を衣に摺りなるるまにまにあぜか愛しけ napasiro no konagi ga pana wo kinu ni suri naruru mani mani aze ga kanasike Well-watered The little heartleaf bloom Has stained my robe; I am accustomed to it now, So why is it that I love it so? Gut gewässert hat das herzblättrige Blümchen mein Gewand befleckt. Nun ist es mir so vertraut, doch warum lieb‘ ich es so? . |