Sonett-Forum
Ōtomo no Yakamochi: ipebitö nö - Druckversion

+- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum)
+-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235)
+--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286)
+---- Forum: Asuka - Nara (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=348)
+----- Forum: Ōtomo no Yakamochi (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1311)
+----- Thema: Ōtomo no Yakamochi: ipebitö nö (/showthread.php?tid=4480)



Ōtomo no Yakamochi: ipebitö nö - ZaunköniG - 13.10.2020

Ōtomo no Yakamochi
aus dem MAN'YŌSHŪ Bd. 20
8. Jh.



家人の齋へにかあらむ平けく船出はしぬと親に申さね

ipebitö nö
ipape ni ka aramu
tapirakeku
punade pa sinu tö
oya ni mawosane



The folk at home:
Was it their fasting prayers?
“In safety
My boat set sail,”
Tell my parents, please.



Die Lieben daheim:
Wie lautet ihr Stoßgebet?

Sag meinen Eltern,
dass ich dem Boot die Segel
in ruhiger See setzte.




.