Percy Bysshe Shelley: Ode to the West Wind - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Englische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=267) +---- Forum: Lyrik aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=271) +----- Forum: Späte Romantiker (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=344) +------ Forum: Percy Bysshe Shelley (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=287) +------ Thema: Percy Bysshe Shelley: Ode to the West Wind (/showthread.php?tid=4694) |
Percy Bysshe Shelley: Ode to the West Wind - Josef Riga - 29.09.2018 Percy Bysshe Shelley Ode to the West Wind I O Wild West Wind, thou breath of Autumn’s being, Thou, from whose unseen presence the leafs dead Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, Yellow, and black, and pale, and hectic red, Pestilence-stricken multitudes: O thou, Who chariotest to their dark wintry bed The wingèd seeds, where they lie cold and low, Each like a corpse within its grave, until Thine azure sister of the Spring shall blow Her clarion o’er the dreaming earth, and fill (Driving sweet buds like flocks to feed in air) With living hues and odours plain and hill: Wild Spirit, which art moving everywhere; Destroyer and preserver; hear, oh, hear! II Thou on whose stream, mid the steep sky’s commotion, Loose clouds like earth’s decaying leaves are shed, Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean, Angels of rain and lightning: there are spread On the blue surface of thine aëry surge, Like the bright hair uplifted from the head Of some fierce Maenad, even from the dim verge Of the horizon to the zenith’s height, The locks of the approaching storm. Thou dirge Of the dying year, to which this closing night Will be the dome of a vast sepulchre, Vaulted with all thy congregated might Of vapours, from whose solid atmosphere Black rain, and fire, and hail will burst: oh, hear! III Thou who didst waken from his summer dreams The blue Mediterranean, where he lay, Lulled by the coil of his crystálline streams, Beside a pumice isle in Baiae’s bay, And saw in sleep old palaces and towers Quivering within the wave’s intenser day, All overgrown with azur moss and flowers So sweet, the sense faints picturing them! Thou For whose path the Atlantic’s level powers Cleave themselves into chasms, while far below The sea-blooms and the oozy woods which wear The sapless foliage of the ocean, know Thy voice, and suddenly grow gray with fear, And tremble and despoil themselves: oh, hear! IV If I were a dead leaf thou mightest bear; If I were a swift cloud to fly with thee; A wave to pant beneath thy power, and share The impulse of thy strength, only less free Than thou, O uncontrollable! If even I were as in my boyhood, and could be The comrade of thy wanderings over Heaven, As then, when to outstrip the skiey speed Scarce seemed a vision; I would ne’er have striven As thus with thee in prayer in my sore need. Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud! I fall upon the thorns of life! I bleed! A heavy weight of hours has chained and bowed One too like thee: tameless, and swift, and proud. V Make me thy lyre, even as the forest is: What if my leaves are falling like its own! The tumult of thy mighty harmonies Will take from both a deep, autumnal tone, Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce, My spirit! Be thou me, impetuous one! Drive my dead thoughts over the universe Like withered leaves to quicken a new birth! And, by the incantation of this verse, Scatter, as from an unextinguished hearth Ashes and sparks, my word among mankind! Be through my lips to unawakened earth The trumpet of a prophecy! O, Wind, If Winter comes, can Spring be far behind? Prometheus Unbound, etc., 1820 Percy Bysshe Shelley Ode an den Westwind I Stürmender Westwind, blas’ den Herbst herbei, Du unsichtbarer Grund, dass Blätter sterben Und treibend fliehen wie vor Zauberei, Sich gelb und schwarz, bleich oder hektisch färben, Rot überpustelt; aber auch, dass die Baum-Samen, die in Wintergruft verderben, Durch dich gesät dort sind. Es werden sie Verwandelt und sich innig schmiegend mit Der klarsten, schwesterlichsten Melodie Erweckt. Es ist der Frühling selbst, der litt Das Ende nicht und geht sofort daran, Und füllt die Welt mit Duft und Kolorit. Du, wilder Geist, der überall sein kann, Zerstörer und Bewahrer, hör’ mich an! II Oh du, in dessen weithin steiler Sphäre Die lose Wolke wie ein Blatt hindriftet, Grußlos geworfen in die Himmels-Meere; Engel von Sturm und Blitz hast du gestiftet Auf blauen Flächen deines luft’gen Drangs; Hast auch die Strahlenhaare aufgerichtet Der rasenden Mänaden. Breit hin schwang’s, Vom Horizont bis zum Zenith gefacht, Das Schleusentor kommenden Sturmgesangs. Sterbendes Jahr, hier schließt sich deine Nacht In einer endlos finst’ren Grabesröhre, Vom Winde angefahr’n, mit seiner Macht Von Dämpfen, deren dichte Atmosphäre Gewitterhagel brechen lässt. Oh, höre! III Der du beenden kannst den Sommertraum, In den das Mittelmeer sich eingewiegt, Gekräuselt ganz in kristallinen Schaum, Dort, wo bei Baiae eine Insel liegt, Sieht es im Schlafe halbvergang’ne Mauern, Umflutet von der Wellen stärk’rer Gischt, Mit Moos begrünt und Blumen in Azur, So süß, wie’s keiner malen kann. Doch du Stellst dem Atlantik die Gezeitenuhr, Drückst Tidenkräfte unter deinen Schuh. Seeblumen, feuchte Wälder sind erwacht, Des Meeres schlaffes Laub. Es fühlt im Nu Die Kraft, die es jetzt grau und furchtsam macht, Am ganzen Leibe zitternd. Habe acht! IV Falls ich ein Blatt wär’, würd’ ich mit dir eilen, Als schnelle Wolke dürft’ ich mit dir ziehn, Als Welle rollend könnte ich nur teilen, Die Pulse deiner Strenge, wenn ich dien’, Dir, du Unwägbarer. Auch wäre ich, Wär’ mir die Knabenzeit zurückverliehn, Freund deiner Himmelswege sicherlich, Doch nie könnt’ ich mich so gewaltig sputen, Dein Tempo mitzugeh’n und somit dich Zu streifen fast mit meinen Lebensgluten. Doch was mich fast empor gerissen hat, Das stürzt mich in die Dornen. Ich muss bluten! Des Lebens Kettengewicht macht mich matt. Doch ganz wie du kenn ich den Stolz der Tat! V Mach mich zu deiner Leier, wie den Wald. Wie wär’s, wenn unser beider Blätter fallen In einer Art, die noch bei dir nachhallt, Als herbstlich-tiefer Ton und so in allen Den Dingen traurig-süß. Du wilder Geist, Sei mein! Mein Geist! Und bleib mir zu Gefallen! Mein totes Denken, das zur Erde reist, Sei leerer Raum, der Neues schon gebärt, Um das die Anrufung des Verses kreist. Streu’ Asche aus dem ungelöschten Herd, Blas’ Funken meines Worts in die Menschheit; Setz’ meinen Mund an die betäubte Erd’, Oh, Wind, es ist jetzt dein Prophet bereit. Es droht der Frost. Doch Frühling ist nie weit! |