JŪNII IYE-TAKA: Kaze soyogu - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Heian 18 - 20 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1291) +---- Thema: JŪNII IYE-TAKA: Kaze soyogu (/showthread.php?tid=4781) |
JŪNII IYE-TAKA: Kaze soyogu - ZaunköniG - 18.11.2020 JŪNII IYE-TAKA 1158 – 1237 Japan Kamakura-Zeit 風そよぐ ならの小川の 夕ぐれは みそぎぞ夏の しるしなりける Kaze soyogu Nara no ogawa no Yūgure wa Misogi zo natsu no Shirushi nari keri. THE twilight dim, the gentle breeze By Nara's little stream, The splash of worshippers who wash Before the shrine, all seem A perfect summer's dream. Wind zur Dämmerung an Naras kleinem Flusslauf. Arbeiter planschen und waschen sich vor dem Schrein. Ein perfekter Sommertraum. . |