GO-KYŌ-GOKU: Kirigirisu - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Kamakura - Muromachi - Edo 01 - 03 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=349) +---- Thema: GO-KYŌ-GOKU: Kirigirisu (/showthread.php?tid=4782) |
GO-KYŌ-GOKU: Kirigirisu - ZaunköniG - 04.02.2019 GO-KYŌ-GOKU SESSHŌ SAKI NO DAIJŌDAIJIN 1169 - 1206 Japan きりぎりす 鳴くや霜夜の さむしろに 衣かたしき ひとりかも寝む Kirigirisu Naku ya shimo yo no Samushiro ni Koromo katashiki Hitori kamo nen. I'M sleeping all alone, and hear The crickets round my head; So cold and frosty is the night, That I across the bed My koromo have spread. Alleine schlafend hör ich Grillen um mein Haupt. Eiskalt ist die Nacht, so dass ich über dem Bett meine Kleidung ausbreite. . |