Wakayamatobe no Mimaro: wa ga tuma pa - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Asuka - Nara (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=348) +----- Forum: Autoren ohne Lebensdaten aus dem Manyoshu (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1287) +----- Thema: Wakayamatobe no Mimaro: wa ga tuma pa (/showthread.php?tid=4834) |
Wakayamatobe no Mimaro: wa ga tuma pa - ZaunköniG - 23.09.2020 Wakayamatobe no Mimaro MAN'YŌSHŪ Bd. 20 Sakamori Uta 我が妻はいたく戀ひらし飮む水に影さへ見えてよに忘られず wa ga tuma pa itaku kopirasi nomu midu ni kagö sapë miete yö ni wasurarezu My wife Loves me dearly, it seems For in my drinking water Her form appears In life, I never can forget her Man muss nur schauen: So sehr liebt mich meine Frau, dass im Trinkwasser sogar ihr Abbild erscheint. Niemals vergesse ich sie. . |