Sonett-Forum
Ōtomo no Yakamochi: unapara nö - Druckversion

+- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum)
+-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235)
+--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286)
+---- Forum: Asuka - Nara (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=348)
+----- Forum: Ōtomo no Yakamochi (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1311)
+----- Thema: Ōtomo no Yakamochi: unapara nö (/showthread.php?tid=4839)



Ōtomo no Yakamochi: unapara nö - ZaunköniG - 23.08.2020

ŌTOMO NO YAKAMOCHI
716 – 785 Japan
Nara-Zeit


海原のゆたけき見つつ葦が散る難波に年は經ぬべく思ほゆ

unapara nö
yutakëki mitutu
asi ga tiru
nanipa ni tö pa
penubëku omopoyu


Out across the sea’s
Wide sweep I gaze;
Among scattered reeds
At Naniwa my years
I would pass away, I feel.


Mein Blick schweift hinaus,
weit auf die offene See.
In verstreutem Schilf
spüre ich: Bei Naniva
vergehen meine Jahre.



.