Anna Seward: The Future, and its gifts - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=50) +----- Forum: Vorromantiker (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=377) +------ Forum: Anna Seward (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=379) +------ Thema: Anna Seward: The Future, and its gifts (/showthread.php?tid=4885) |
Anna Seward: The Future, and its gifts - ZaunköniG - 18.08.2019 Anna Seward 1742 - 1809 Großbritannien The Future, and its gifts, alone we prize, Few joys the Present brings, and those alloy'd; Th' expected fulness leaves an aching void; But HOPE stands by, and lifts her sunny eyes That gild the days to come.--She still relies The Phantom HAPPINESS not thus shall glide _Always_ from life.--Alas!--yet ill betide Austere Experience, when she coldly tries In distant roses to discern the thorn! Ah! is it wise to anticipate our pain? _Arriv'd_, it then is soon enough to mourn. Nor call the dear Consoler false and vain, When yet again, shining through april-tears, Those fair enlight'ning eyes beam on advancing Years. Der Zukunft Gaben gelten uns als Glück, die uns die Gegenwart im Nu verzehrt. Die Überflusserwartung wird entleert, doch Hoffnung bleibt und hebt den Strahlenblick, vergoldet uns das Morgen. Sie vertraut, dass ihr Phantom Glückseligkeit nicht weicht vom Leben. Ach, - nun schwer erkrankt erreicht unsre Erfahrung, dass man nüchtern schaut, ob ferne Rosen nicht doch Dornen tragen! Ist denn den Schmerz vorauszufühl'n erheblich? Wenn's soweit ist, ist's früh genug zu klagen. Und rufe nicht nach Trost, falsch und vergeblich, wenn scheinbar durch die Tränen des April das Auge auf den Sommer blicken will. . |