W. B. Yeats: An Irish Airman forsees his Death - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Englische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=267) +---- Forum: Lyrik aus anderen Ländern (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=272) +----- Forum: William Butler Yeats (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=284) +----- Thema: W. B. Yeats: An Irish Airman forsees his Death (/showthread.php?tid=492) |
W. B. Yeats: An Irish Airman forsees his Death - Sneaky - 13.03.2007 An Irishman Airman foresees his Death I know that I shall meet my fate Somewhere among the clouds above; Those that I fight I do not hate Those that I guard I do not love My Country is Kiltartan Cross My countryman Kiltartan´s poor No likely end could bring them loss Or leave them happier than before. Nor law, nor duty bade me fight Nor public men, nor cheering crowds A lonely impulse of delight Drove to this tumult in the clouds I balanced all, brought to my mind The years to come seemed waste of breath A waste of breath the years behind In balance with this life, this death. Ein irischer Kampfflieger mit Vorahnungen Ich weiß, mein Schicksal streckt die Hand nach mir hier irgendwann aus einer Wolkenschicht. Ich hasse keinen Gegner, doch dafür lieb ich auch die, die ich beschütze nicht. Kiltartan Cross, das ist mein Heimatgau, und Landsmann jeder Habenichts vor Ort, egal wie das hier geht, ich weiß genau, ob tot, ob nicht, kein Hahn kräht nach mir dort. Es war nicht Pflicht, Gesetz, kein Rednergeist noch Volksgejauchze, das mich kämpfen hieß. Ein einsamer Impuls, der tief erfreut, war`s , der die Welt fürs Bodenlose ließ. Was war, was kommt, ich gebs - weils mich nicht reut- für das, was Leben hier und Sterben heißt. |