Lord Byron: Childe Harolds Pilgrimage - Canto IV, Stanza 179 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Englische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=267) +---- Forum: Lyrik aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=271) +----- Forum: Späte Romantiker (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=344) +------ Forum: Lord Byron (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=390) +------ Thema: Lord Byron: Childe Harolds Pilgrimage - Canto IV, Stanza 179 (/showthread.php?tid=5041) |
Lord Byron: Childe Harolds Pilgrimage - Canto IV, Stanza 179 - ZaunköniG - 18.09.2020 George Gordon Noel Lord Byron 1788 - 1824 Großbritannien Childe Harolds Pilgrimage Canto IV Stanza 179 Roll on, thou deep and dark blue Ocean—roll! Ten thousand fleets sweep over thee in vain; Man marks the earth with ruin—his control Stops with the shore;—upon the watery plain The wrecks are all thy deed, nor doth remain A shadow of man's ravage, save his own, When, for a moment, like a drop of rain, He sinks into thy depths with bubbling groan— Without a grave—unknelled, uncoffined, and unknown Knappe Harolds Pilgerfahrt 4. Gesang Stanze 179 Nun rolle, tiefer Ozean, nun rolle! Zehntausend Wellen über dir zerbrechen; Der Mensch verdirbt die Welt. Seine Kontrolle endet am Strand. Das Meeresbodens Flächen mit all den Wracks von deinen Taten sprechen: Des Menschen Untat endet ungestüm. Es offenbaren sich ihm seine Schwächen. Als Regentropfen sinkt er, maritim sein Ende: ohne Grab und Sarg - und anonym. . |