Wilfred Owen: Anthem - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus Großbritannien (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=50) +----- Forum: Jüngere Autoren (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=209) +----- Thema: Wilfred Owen: Anthem (/showthread.php?tid=681) |
Wilfred Owen: Anthem - Sneaky - 16.09.2007 Wilfred Owen 1893 - 1918 Anthem For Doomed Youth What passing-bells for these who die as cattle? Only the monstrous anger of the guns. Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons. No mockeries now for them; no prayers nor bells, Nor any voice of mourning save the choirs,-- The shrill, demented choirs of wailing shells; And bugles calling for them from sad shires. What candles may be held to speed them all? Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes. The pallor of girls' brows shall be their pall; Their flowers the tenderness of patient minds, And each slow dusk a drawing-down of blinds. Hymne auf verlorene Jugend Mit welcher Glocke soll man Schlachtvieh ehren? Nur der geballte Zorn von Trommelfeuern, nur das Stakkatostottern aus Gewehren kann Ihnen schnelle Paternoster leiern. Bonmots, Gebete, Glocken gibt es nicht nur irren Orgelklang, er pfeift getragen ein Lied, das mit dem Einschlag jäh zerbricht; und Hörnerechos, die von weither klagen. Was hilft als letztes Licht für so ein Ende? nicht das von Kerzen, nur in Kinderaugen scheint „Herr in deine Hände“ recht geschrieben, nur Trauer kann als Leichentuch hier taugen, Erinnerung anstatt der Blumenspende, blickdicht Rolleaus, hat sich der Tag zerrieben. RE: Wilfred Owen: Anthem - Silja - 20.09.2007 Hallo Sneaky, mein Kompliment, eine ganz ausgezeichnete Übersetzung, die mir dem Original in nichts nachzustehen scheint. Lediglich die Überschrift würde ich vielleicht noch mal überdenken, weil das Wort 'verdammt' doch so negative Konnotationen hat. Wie wäre es etwa mit 'todgeweihte' oder 'vom Tod gezeichnete' ? Gruß Silja RE: Wilfred Owen: Anthem - Sneaky - 20.09.2007 Hallo Silja, hast recht, verdammt ist zu negativ, aber bei todgeweiht hat mir zuviel Pathos. Da nehm ich lieber zu wenig und mach "verlorene" draus. Ist zwar dünn, aber den REst muss das Gedicht leisten. Gruß Sneaky RE: Wilfred Owen: Anthem - ZaunköniG - 21.09.2007 Hallo ihr beiden, Ich finde den ganzen Text recht negativ konnotiert, insofern würde ich "verdammt" oder "verflucht" schon bevorzugen. "Verlorene Jugend" klingt für mich zu sehr nach den "Verlorenen Jahren", ala: " haben wir nicht alle eine schlechte Kindheit gehabt..." , also in diesem Kontext deutlich zu schwach. Ansonsten kann ich mich Silja nur anschließen; Ein starkes Stück! LG ZaunköniG RE: Wilfred Owen: Anthem - Sneaky - 21.09.2007 Nun steh ich da, ich armer Tor und bin so klug als wie zuvor. dem Untergang geweihte Jugend? Ich schlaf drüber und lass es sacken. Gruß Sneaky |