Antonio Ros de Olano: En la soledad I. - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Spanische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=23) +---- Forum: Autoren aus anderen Ländern (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=360) +---- Thema: Antonio Ros de Olano: En la soledad I. (/showthread.php?tid=9) |
Antonio Ros de Olano: En la soledad I. - ZaunköniG - 21.01.2007 ANTONIO ROS DE OLANO. 1802-1887 VENEZUELA En la soledad I. ¡Madre Naturaleza..! Yo que un día, prefiriendo mi daño a mi ventura, dejé estos campos de feraz verdura por la ciudad donde el placer hastía, vuelvo a ti arrepentido, amada mía, como quien de los brazos de la impura vil publicana se desprende y jura seguir el bien por la desierta vía. ¿Qué vale cuanto adorna y finge el arte, si árboles, flores, pájaros y fuentes en ti la eterna juventud reparte, y son sus pechos los alzados montes, tu perfumado aliento los ambientes, y tus ojos los anchos horizontes? In der Einsamkeit I. Natur, du große Mutter! Ich, der hat sich Schaden für sein Bestes eingetauscht, das satte Grün, das goldne Feld, das rauscht für lebloses Vergnügen in der Stadt; ich kehre reuevoll zurück, Natur, wie jener Arbeiter, der, wieder frei, sich von dem Elend losmacht, seinem Schwur nun freudig folgend aus der Wüstenei. Denn was kann meine Wege besser schmücken, als Bäume, Blumen, Quellen es je konnten, die ewig jung geblieben sind in dir, vertraut gelehnt an deine Bergesrücken. Dein Dufthauch strömt durch die Umgebung hier, das Auge schwelgt in weiten Horizonten. |