Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Yosa Buson: Kura narabu
#1
Japan 
Yosa Buson
1716 – 1784 Japan


Kura narabu ura wa tsubame no kayoi michi


Behind the warehouse row,
a road busy with the back-and-forth
of barn swallows.


Hinter den Läden
die Straße ist bevölkert
von flinken Schwalben


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren
#2
(26.01.2017, 09:08)ZaunköniG schrieb: Yosa Buson
1716 – 1784 Japan


Kura narabu ura wa tsubame no kayoi michi


Behind the warehouse row,
a road busy with the back-and-forth
of barn swallows.


Hinter den Läden
die Straße ist bevölkert
von flinken Schwalben


.
hallo ZkG

wieder eine schönes Beispiel, für gelungene Haiku-Dichtung. da lohnt sich für mich der Blick ins Forum.

ob es bei deiner gelungenen Übertragung nicht durch eine kleine Umstellung flüssiger würde, fragte ich mich:

Hinter den Läden
ist die Straße bevölkert
von flinken Schwalben



Gruß
Alcedo
Come build in the empty house of the stare
- Yeats -
Zitieren
#3
Hallo Alcedo,

grammatisch hatte ich mich hier wohl zu sehr an der englischen Fassung orientiert.
Dein Vorschlag ist natürlich besser.

Das Schöne kann so einfach sein Smile

Gruß
ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: