Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Eliza Cook: Written at the Couch of a Dying Parent
#2
Hallo Zaunkönig,
das ist auch so eins, das vernachlässigt wurde, als es neu war. Insgesamt finde ich deine Übertragung gut gelungen, aber ein paar Kleinigkeiten fallen mir beim erneuten Hinsehen nun doch auf, die du vielleicht auch nochmal unter die Lupe nehmen solltest.

Meinst du nicht, dass mit 'nightshade' in Zeile 6 die Nachtschattenpflanze gemeint ist? Da bin ich zwar auch nicht ganz sicher, aber ich finde es wäre schön, wenn du diese sowieso aufnehmen könntest, da die Doppeldeutigkeit im Deutschen ja auch enthalten ist.

In Zeile 10 musst du zwischen 'these' und 'bitter' entscheiden. "bittre Zeichen" scheint mir inhaltsreicher als 'diese Zeichen'.
Zeile 12 könnte vielleicht auch noch etwas geglättet werden, obwohl mir dazu aus dem Stehgreif nichts einfällt.

Und wenn du in der Schlusszeile das Wort 'entschlafen' benutzt, bist du ja eigentlich auf dem falschen Weg, da man dabei an den Tod denkt, während sie hier darum bittet, dass ihr Kummer mal in einen süßen Schlummer fallen soll. Das kriegst du sicher auch noch besser hin.

Aber wie gesagt, insgesamt nur etwas Feinjustierung.

LG Silja
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: Eliza Cook: Written at the Couch of a Dying Parent - von Silja - 21.10.2008, 05:58

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: