29.10.2009, 13:57
Hallo Zaunkönig,
lace kenne ich nur als Spitze, zumindest im Englischen, oder als Schnürsenkel. Das feierliche Tressen gibts im Englischen auch, tresses, aber hier habe ich nur die Verzierungen an den Kleidern gesehen. Dass das mit der Rüstung dann auf Abwege führen kann, stimmt. Aber da habe ich noch keine Lösung.
Andere Probleme bereitet mir da Zeile 6, da hat sich ein "Septameter" eingeschlichen. Freut mich, dass du das "Bunt der Formulierungen" nicht zu übertrieben findest
Gruß
Sneaky
lace kenne ich nur als Spitze, zumindest im Englischen, oder als Schnürsenkel. Das feierliche Tressen gibts im Englischen auch, tresses, aber hier habe ich nur die Verzierungen an den Kleidern gesehen. Dass das mit der Rüstung dann auf Abwege führen kann, stimmt. Aber da habe ich noch keine Lösung.
Andere Probleme bereitet mir da Zeile 6, da hat sich ein "Septameter" eingeschlichen. Freut mich, dass du das "Bunt der Formulierungen" nicht zu übertrieben findest
Gruß
Sneaky
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told