Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
William Shakespeare: 071
#4
Hallo zaunkönig,

das ist die einzige Übersetzung, die ich im Urlaub zustande gebracht habe und dabei hatte ich mir soviel vorgenommen. Ich hatte meinen Shakespeare zwar dabei und hab auch fleißig drin gelesen, war aber schlicht zu faul, um mehr zu tun, als daran meine Freude zu haben.

Ich denke, das erste Quartett ist deshalb besser geworden, weil ich die Einschübe rausgenommen habe und den MAuern, die in der Ursprungsfassung reimgeschuldet dahergeklappert sind, einen eigenständigen Platz spendiert habe. Der Rest ist immer noch nicht so, wie ichs gern hätte, aber immerhin bin ich jetzt mit dem ersten Quartett zufrieden. Die Würmer krieg ich auf die Schnelle im Plural nicht rein, denkbar wäre aber " wo mich der Wurmfraß / Grabwurm findet", das ist jetzt aber nur ein Schnellschuß.

Den Lehm hatte ich mal drin, beim zweiten ÜBerarbeiten ist mir wohl das "pulvis, cinis et nihil" in die Quere gekommen.

"wise" empfinde ich als ironisch, deshalb habe ich "Neugier" gewählt. Wobei auch dein Ansatz nicht im Widerspruch steht. Ob nun die Welt sagt "das Leben geht weiter" oder "klagen ist sinnlos" ist doch eins?

Gruß

Sneaky
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
William Shakespeare: 071 - von Sneaky - 27.01.2007, 22:26
RE: William Shakespeare: 71 - von Sneaky - 04.06.2010, 09:38
RE: William Shakespeare: 71 - von ZaunköniG - 04.06.2010, 15:53
RE: William Shakespeare: 71 - von Sneaky - 13.06.2010, 12:54
RE: William Shakespeare: 71 - von ZaunköniG - 14.06.2010, 10:29
RE: William Shakespeare: 71 - von ZaunköniG - 03.01.2011, 12:00

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 2 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: