Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
ZaunköniG: Gläserrücken
#1
GB 
und damit Rilke hier nicht zu lange allein bleibt stelle ich mal eine Selbstübersetzung ein:

Gläserrücken

Wir aßen und tranken als du (hochnotpeinlich!)
mein Wasserglas (oder war's Tee?) mitbenutztest
und grade das Glas angesetzt, schreckend stutztest,
du aufstandest und mir, im Übermaß reinlich,

mein Trinkgefäß gleich wieder sorgfältig putztest.
Ich sagte noch etwas; Ich weiß nicht - wahrscheinlich:
"Ich bin in dem Punkt nicht so fürchterlich kleinlich."
und wünschte mir nur, daß du mich so beschmutztest.

Doch heute, ich glaub es kaum, nun nimmst du endlich
mein Weinglas und nippst dran; ich staune und gucke:
Der Wechsel der Gläser ist offen erkenntlich!

Da nimmst du, weil's schmeckt, dir nochmal ein, zwei Schlucke
und hältst es inzwischen für ganz selbstverständlich.
Und ich? Ich berausch mich am Wein - und an Spucke.


Changing Glasses

We ate and we drank, and you took (what a stumble!)
My goblet of soda (or tea?). When your lips
met my glass, you are start (and have drinking no drips)
to went with my glass in the kitchen and fumble

to clean it, to polish with carefully judge...
I was very dazzled and called you quickly:
„Be easy, come back! I am not very picky.“
and wish on the quite just on me such a smudge.

Today, unbeleavable, good in the end,
you sip at my wineglass, an I must admit:
The changing of glasses ist surly intent:

No thoughts of good manners and you will permit
yourself one or two nips, and the scent you commend.
And I? I am high of red wine and your spit.



Zum Thread des Originals:
Gläserrücken

[Bild: pageviews=1]
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
ZaunköniG: Gläserrücken - von ZaunköniG - 22.03.2010, 12:10
RE: ZaunköniG: Gläserrücken - von ZaunköniG - 29.04.2023, 13:00

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: